大发国际我在翻译的过程里会不断反思自己的翻译

 新闻资讯     |      2021-08-11 22:07

大发国际我在翻译的进程里会不绝反思本身的翻译

刘慈欣与刘宇昆在上个月进行的第五届全球华语科幻星云奖上的合影。图片来自网络

大发国际我在翻译的进程里会不绝反思本身的翻译

《The Three-Body Problem》

刘宇昆,生于1976年,美籍华裔科幻作家,职业是措施设计员与状师,业余从事科幻小说与诗歌的写作,《手中纸,心中爱》是被热议之作。而在创作之外,刘宇昆也致力于中美文化交换,他翻译的陈楸帆、夏笳和马伯庸的作品已经在海外颁发。而他翻译的《三体》第一卷英文版已于日前在美国出书。

刚领完全球华语科幻星云奖,从北京回到美国的刘宇昆并不得闲,他手头有一大堆事情,家里尚有女儿需要照顾,所以约到这次视频采访也是费了些时间和周折,亏得一切都顺利完成。这个把刘慈欣的《三体》先容给西方文学界的人,本身自己也是个科幻作家,另外他照旧状师、措施员,他喜欢数学公式和波士顿红袜、也喜欢旧衣服、旧伴侣和新思想。不外这一次,先让我们听他聊聊《三体》。

谈《三体》  要制止刘慈欣显得笨

新京报:《三体》是你第一次翻译长篇小说的经验。面临这个任务,你有给本身设定什么方针吗?

刘宇昆:虽然是制止刘慈欣显得笨。

新京报:那你如何才气做到?

刘宇昆:美国有个翻译家威廉·威孚(William Weaver)曾经做过一个比喻:翻译就是一个艺术演出。原作是曲谱,而翻译是乐手。在演出的中心是作家的原意,但差异的翻译会创作纷歧样的成就。有的翻译会选择很直接的方法来阐明原作,但我喜欢先跟作家有充实的相同。在我看来,假如过于直接的翻译大概会对作者原意有损。我在翻译的进程里会不绝反思本身的翻译,看看是否全部忠于作家原意,我虽然无法断言本身的每个翻译都是精确的,因为在跨文化的进程中,不行能生存每一个细节,但我会质疑,阐明本身的翻译。

新京报:为了保持刘慈欣的原意,你除了字面翻译还做了什么事情?

刘宇昆:科幻小说城市有一些专业术语,有时候只是一小段技能性的形貌,但却是需要许多特另外作业。我本身看了大量的科学论文,也会见了物理学家,温习了一些数学公式。实在有本身搞不大白的部门,我也会直接和作家本人交换。

新京报:你还记得你第一次做翻译的经验吗?

刘宇昆:我翻译的第一篇故事是好伴侣陈楸帆的《丽江的鱼儿们》(The Fish of Lijiang)。当时候我只是帮伴侣忙罢了,没想到谁人故事会很受接待。投入翻译不是我原来的目标,你可以说我是跌进来的。

新京报:那你如何得到了翻译《三体》的事情?

刘宇昆:在西方的科幻圈子里,没有许多人在存眷中国科幻。翻译在其他国度会占市场里很大的一部门,但在美国不是这样,我是独一的一位中英科幻翻译。我承诺翻译《三体》有两个原因,一是我之前没有翻译过长篇小说,《三体》无疑是个最好的起点;二是因为我读了《三体》,很是喜欢,想把它的妙处带给西方的读者。

谈文化差别 太直接的翻译容易导致“神秘化”

新京报:《三体》起初是一个关于中国的故事。把《三体》带到一个新的文化中,是什么样的进程?

刘宇昆:故事离开本土文化如何进入一个新的文化圈的时候,永远会失去一些对象,但也同时会得到另一些对象。假如你只存眷于丢失的那部门,不喜欢新纳入的对象,那这是很狭隘的观点。我以为在翻译的进程里,让一部作品拥有了新的读者,酿成了新的文化的一部门。读者和故事处于一个不不变的空间,一旦新读者重新角度来阐明一个故事,大发国际,故事也就得到了新的寄义,这就是翻译的神奇之处。所以,翻译要首先保持作家的本意,同时又能适应新的语境。

新京报:那在跨文化的进程中,你会有什么样的坚苦?

刘宇昆:我很留意不要让西方对中国的刻板印象影响到这部作品,太直接的翻译容易导致一个“神秘化”的功效。一个很典范的例子是人物的名字,在翻译的时候,雷同“小莲花”的名字会常常按照意思直接翻译成“Little Lotus Flower”(VS 拼音“Xiao Lian Hua”)。但假如读者不领略中国文化和传统,就很容易加上异国情调。

新京报:你选择用注脚来表明西方读者大概对中国汗青不领略的处所。你为什么选择用这个方法?

刘宇昆:要是我以为西方读者领略小说的常识储蓄不足(好比“文革”),我会选择加一个注脚。但我选的方法不行能满意每一位读者的趣味,这也是一种文化不同。按照两种文化的叙事陈规,中国读者也许以为我表明得不足,而西方读者大概以为我话说得太多了。我本身的根基原则是:我展示的信息正好满意了读者需要领略故事的含量, 但同时,一位好奇的读者可以本身上网探讨更深的细节。无论怎么整理注脚,它照旧一个较量侵入性的表明东西。我更倾向于表明少一点,因为我但愿能在故事上留下来最小的指纹。

谈科幻 人间最伟大的浪漫史不是罗密欧与朱丽叶

新京报:你预测《三体》在西方会有什么样的读者?